明天開始學生們要來學校了~☆噗通噗通♪
so。我跟著兩個這裡的老師們一起。一個在這裡住超過20年以上的日藉老師。另一個是日文有母語交談程度、在日本住超過10年的美國籍老師。
前幾天、跟那個美國人老師的對話。
「阿~、想吃像拉麵這樣地味的食物阿」
ㄟ!?拉麵「地味」嗎???談到拉麵、用「地味」來形容不覺得有點怪嗎?
因為對方的日文幾乎跟日本人沒有兩樣、所以我想、應該是故意用這個詞的吧、不過四夫不是這樣的様子。仔細的聽、「想吃像拉麵這樣平民化的食物」想說的似乎是這樣。
那時候雖然把話題給轉移了、不過為什麼拉麵不可以用"地味"來形容呢?很難不去在意。多番思考之後、我嘗試著做出了我自己的結論。
「地味」這個詞是visual的、視覚的*(不是一樣嗎)、形容看到的東西的時候使用這個詞。(臉或是服裝之類的)因此提到食物的時候不用。「質素」或是「庶民的」會比較適切。
日本語、語言還真是難阿、好久沒有這樣的感覺了。(上日本語講師的課程的時候每天都這樣想)微妙的nuance、不是母語的話就很難理解阿・・・。
大家對、「想吃拉麵這樣地味的食物」是怎麼看的呢?
******************************************
這個老師、果然是美國人阿、時間到了就會走人。很少在教室做裝飾、我的話總是會很在意。明天開始學生要來所以今天也是很戒慎恐懼。今天大約七成都完成了太好了。剩下的就慢慢來做吧。
到時候教室的照片也會放上去喔☆
0 件のコメント:
コメントを投稿